|
The Ultimate English-Spanish Dictionary for Horsemen / El Primer Dictionario Para Equitadores Ingles / Espanol | 
enlarge | Author: Maria Belknap Publisher: Eclipse Press Category: Book
List Price: $19.95 Buy New: $12.12 You Save: $7.83 (39%)
New (18) Used (7) from $12.12
Avg. Customer Rating: 4 reviews Sales Rank: 328127
Format: Illustrated Media: Paperback Edition: Bilingual Number Of Items: 1 Pages: 300 Shipping Weight (lbs): 0.9 Dimensions (in): 8.4 x 5.4 x 0.8
ISBN: 1581501463 Dewey Decimal Number: 798.03 EAN: 9781581501469 ASIN: 1581501463
Publication Date: September 25, 2006 Availability: Usually ships in 1-2 business days Shipping: International shipping available Condition: Brand New, Perfect Condition, Please allow 4-14 business days for delivery. 100% Money Back Guarantee, Over 1,000,000 customers served.
|
| Editorial Reviews:
Product Description Feeding a horse the right amount of food, putting on the proper equipment, and knowing when to call the vet are not tasks that can be left to chance. With Hispanics and Latinos now dominating the equine work force, the language barrier can pose a problem for bosses and employees alike. That's where The Ultimate English-Spanish Dictionary for Horsemen can help. Written specifically for horse people, the dictionary covers topics and words that regular English-Spanish dictionaries might not. For example, horse health care, feeding, grooming, tack and equipment, and breeding terms are part of the more than 10,000 topically grouped word and phrase entries commonly used in the horse industry. Additional features include a points of the horse illustration labeled in both Spanish and English, regional variations, and a pronunciation guide.
|
| Customer Reviews:
Argentina April 1, 2008 I bought this book primarily to take with me to Argentina where I play polo. While this book was still useful, there are lots of words and phrases that are just different down here. For instance, nobody calls a polo mallet a "martillo de polo" (polo hammer), everyone calls them tacos. Calling it that seems just as odd to Argentines as "baseball mallet" would seem to Americans. A polo ball is not so much a "pelota de polo" as a "bocha." To play "stick and ball" is to "taquear" (an important verb not in the book). The polo field is almost always called a "cancha" not a "campo." A match is "un match," not usually "un juego." The word "montar," while understood, is never used, using "andar a caballo" pretty much exclusively. Some of the equipment and some of the words are also different down here. This may seem nitpicky, but Argentina is the most important polo country in the world and horses are probably more important in Argentina than in any other Spanish-speaking country.
Handy Reference Book February 22, 2008 This book is truly a "must have" if, like me, you live near the US/Mexican border and own horses. Actually, this is the THIRD copy of this book I've purchased because when I've loaned these books to people, I never see them again.
A Must Own for Any Horse Person January 28, 2008 I searched high and low for an industry specific English/Spanish dictionary...this book is a show stopper. Organized into topical chapters (shoeing the horse, feeds, feed supplements, racing, polo, etc), the words are organized alphabetically within each section. It is comprehensive and easy to navigate. It is the gold standard for English/Spanish dictionaries. Everyone on my team owns one!
Amazing August 23, 2007 4 out of 4 found this review helpful
I love this book. I did a whole report in spanish about horses and at first i couldnt find any translations for the different horsemen terms until I found this book. I would highly recommend this book to anyone. Very useful.
|
|
| Powered by Associate-O-Matic
| |